О терминологии

    О славянах и словенах

    Название славяне в раннем средневековье произносилось как словене, а главное — имело иное значение, нежели сейчас. Оно отнюдь не охватывало всех говорящих на славянском языке (который тогда был ещё более-менее един). Что, к примеру, хорошо видно в описаниях словен (склавинов) и антов у византийских авторов: анты говорят на том же языке, что и словене, но словенами себя не считают. То же позднее на Руси: когда в «Повести временных лет» читаем нечто вроде «словене, кривичи, поляне», то под словенами подразумеваются те, кого ныне в исторической литературе принято называть ильменскими словенами, — и только они. Кривичи, поляне и прочие говорят на том же языке, но словенами не зовутся.
    В моей книге, во избежание путаницы, название славяне используется только в современном смысле этого слова, а словене — только в тогдашнем. Славяне — все, говорящие по-славянски, как бы они сами ни именовались. Словене — те, кто действительно считали себя словенами.

 

    О названии русского народа в средние века

    Кто читал летописи и прочие средневековые русские источники в оригинале, тот знает, что очень долго (даже ещё в московскую эпоху) название Русь означало как страну, так и народ. Я здесь, следуя современному правописанию, начинаю это слово с заглавной буквы, если подразумевается страна, и со строчной, если народ.
    Раньше в русском языке было много этнонимов в собирательной форме: русь, корсь, чудь, меря, мордва, литва и так далее. К нашему времени их почти не осталось. Как-то уже не очень вписываются в современный русский язык, что наводит на мысль использовать в этой книге какую-то иную форму этнонима русь — вот только какую? Русы? Но никто так себя не называл, такого слова нет в первоисточниках. Русичи? Но это поэтический оборот, из всех первоисточников встречающийся только в «Слове о полку Игореве». Русские? Но такой вид наш этноним приобрёл гораздо позже. Русские люди? Допустимо, но несколько громоздко. А потому, на мой взгляд, правильнее всё-таки именовать наших предков так, как они сами себя называли, то есть русью.

 

    О Поле

    Также в книге часто упоминается Поле, которое славяне стремятся отобрать у кочевников. Имеется в виду всё Европейское Черноземье. Для славян главная часть его — лесостепь, ведь она удобна для земледелия. Именно её они подразумевали, говоря о возвращении в Поле. Но нельзя спокойно жить в лесостепи, если чисто степная, засушливая часть Поля в руках враждебных кочевников, — надо либо поддерживать с ними мир, либо выгнать их оттуда.

 

    О слове народ

    Отдельно следует сказать об использовании в книге слова народ — ведь оно в русском языке многозначно. Народом может называться большинство, противопоставленное некому меньшинству (обычно — той или иной элите). Например, именно это имеется в виду, когда говорят «народ и начальство», «народ и интеллигенция» и т. п. Также есть народ-социум, принадлежность к которому определяется наличием у человека такого-то гражданства (подданства). Скажем, граждане России (россияне) — социум, и советский народ был социумом, и подданные Российской империи — тоже. Так вот, в «Саге о Навне» слово народ в вышеупомянутых значениях используется очень редко. Почти всегда подразумевается народ-этнос. Что в повести о Навне естественно: она Соборная Душа русского народа, а это именно народ-этнос. Принадлежность к нему определяется не паспортом и не социальным положением, а русской соборностью.